Вдохновение любви - Страница 11


К оглавлению

11

Филипп присвистнул.

— Ого! Ваш отец — губернатор?

— Ну-у-у, пока еще нет, — с заминкой произнесла Дейзи не без гордости за любимого отца.

— Однако собирается им стать в самом ближайшем будущем, — догадался Филипп.

— Он пока еще думает, но скорее всего со дня на день выдвинет свою кандидатуру. — А меня не будет рядом, чтобы отпраздновать его смелое решение, с горечью подумала она.

— Надо же. Так, значит, я сейчас разговариваю с дочерью видного политика! Да, Филипп Лабардини, тебе всегда удавалось влюбиться в неподходящих женщин!

Дейзи округлила глаза и уставилась немигающим взглядом на попутчика. Самым лучшим выходом было свести все к шутке, ответить каламбуром или язвительным замечанием, но у Дейзи все мысли в голове перемешались от ошарашивающего заявления Филиппа.

— Почему вас так поразила моя искренность? — в свою очередь удивился Филипп, чем изумил ее еще сильнее.

— Потому что… вы шутите? — Дейзи словно за спасительную соломинку ухватилась за это предположение.

— Отнюдь. — Филипп проникновенно заглянул ей в глаза.

— Вы ведь меня совсем не знаете.

— Разве вы не слышали о любви с первого взгляда?

— Я в нее не верю. Полюбить человека можно, лишь хорошо узнав его, — покривила душой Дейзи.

Алекс Стэнтон в свое время словно околдовал ее, ослепил, лишил разума и присущей ей рассудительности и осторожности.

Почему бы Филиппу Лабардини не испытывать к ней чувство? Разве он виноват в этом? Имеет ли она право упрекать его? Сердцу, как говорится, не прикажешь.

Зажглись красные лампочки — стюардесса объявила о снижении самолета и попросила пассажиров пристегнуть ремни. Похоже, разговор так и останется неоконченным, то ли с облегчением, то ли с разочарованием подумала Дейзи.

— У нас осталось совсем немного времени, — с грустью сказал Филипп, прижав затылок к спинке кресла, чтобы легче перенести посадку.

— Смотря для чего. Возможно, времени даже в избытке, — сделав вид, что не поняла его намека, ответила Дейзи.

— Для того чтобы выяснить, что же вы намерены делать дальше.

— Для этого у меня еще целых десять дней, которые я проведу в Париже.

Филипп прищурился, словно обдумывая, чем бы он мог ей помочь.

— Зато есть одна неоспоримая истина.

— Какая? — неохотно спросила Дейзи, которая терпеть не могла привычку некоторых людей напрашиваться на дополнительные вопросы.

— Все в мире относительно.

— В каком смысле? — еще менее приветливо и доброжелательно спросила Дейзи.

— У нас еще вполне достаточно времени, чтобы договориться о встрече.

— Мне жаль, но…

Филипп не дал ей закончить:

— Вам не о чем сожалеть. Вы ведь мне позвоните, верно?

— Я бы на вашем месте не надеялась на это. Я ведь вам уже говорила, что…

— …Что у вас грандиозные планы по осмотру парижских достопримечательностей, — закончил за нее Филипп. — Однако гулять в одиночестве по улицам, дышащим историей и страстями, скучно. Поверьте мне, я это проходил не раз.

— Я люблю одиночество.

Филипп пристально посмотрел на нее, будто желая уличить в неискренности. И, на беду Дейзи, ему это удалось. Он медленно покачал головой.

— Дейзи, зачем вы меня обманываете?

— Я вас вовсе не обманывала!

— Вы ведь из тех нежных созданий, которым непременно требуется сильное мужское плечо. Сколько же можно прятаться за спину отца? Пора найти себе мужчину!

Дейзи вспыхнула, но тут же взяла себя в руки.

— А вы, как я поняла, тот самый мужчина, который мне необходим?

— По-моему, не самый худший выбор.

— А по-моему, есть кандидатуры и лучше.

— Возможно, — уклонился от спора и прямого конфликта Филипп. — Однако им всем придется смириться с тем, что вы полюбили меня.

Дейзи растянула губы в улыбке.

— Вы спятили. Я вас вовсе не люблю.

— Будущее покажет, кто из нас был прав, — спокойно ответил Филипп, не подавшись на провокацию.

Самолет тряхнуло.

«Дамы и господа. Посадка прошла благополучно…» — раздался голос из динамиков, расположенных над головами Дейзи и Филиппа.

Дейзи глубоко вздохнула, поблагодарив всех святых за скорое избавление от Филиппа Лабардини.

— Не стоит так активно изображать радость. Вскоре вы будете скучать по мне и по моим навязчивым вопросам, — усмехнулся Филипп, от которого не укрылась перемена в настроении новой знакомой.

Дейзи хмыкнула и слегка потормошила старуху, сидевшую по соседству. Та неохотно открыла глаза.

— Мы уже прилетели в Париж, мадам, — как можно более вежливо и любезно сообщила ей Дейзи. — Разрешите мне пройти?

Старуха пробормотала что-то нечленораздельное, но все же приподнялась, чтобы Дейзи могла спокойно выйти.

— Прощайте, Филипп. Приятно было познакомиться.

— До встречи, Дейзи. — Ангелочки снова напомнили о себе очаровательными ямочками на щеках. — Когда решитесь позировать мне, только наберите номер. Надеюсь, вы не собирались оставить мою визитку в самолете?

Филипп наклонился и достал из-под кресла Дейзи визитную карточку, которую она, как ей казалось, незаметно туда бросила. Он протянул ее Дейзи.

— Ой, какая я небрежная и рассеянная.

— Не вынуждайте меня следовать за вами до отеля и следить, не выбросите ли вы мою визитку, — с обезоруживающей улыбкой сказал Филипп. — Почему вы так боитесь сохранить ее? Опасаетесь, что ваша броня не выдержит напора чувств?

— Нет, просто не люблю накапливать ненужные предметы.

— Давайте не будет ссориться, — миролюбиво произнес Филипп. — Сохраните визитку хотя бы как эксклюзивный подарок подающего большие надежды художника. Не забывайте, что она уникальна и неповторима. Знали бы вы, какие баснословные суммы предлагали американские богачи за не очень-то удачные, на мой взгляд, полотна.

11